You need to have a British sense of humor (ahem – that would be humour) to fully understand this. There is an explanation of some of the terms following the joke…..
The ice cream van belonging to Angelo, one of the Italian family’s fleet of ice cream vans, is parked at the side of the road. The lights are flashing, the music is playing, but there is no sign of Angelo anywhere.
Meanwhile, a big queue of excited kids is starting to stretch down the street.
A copper walking down the road wonders what is going on.
“Where is Angelo”, he asks the people, “why is he not dishing out the ice-cream?”
He goes over to the van and peers through the open window and over the high counter.
On the floor he spots Angelo. He is lying very still, and is covered in chocolate sauce, strawberry sauce, nuts, hundreds and thousands and those little jelly bits.
“Get back kids, quickly”, he shouts.
Moving away, so the bemused kids cannot overhear him, he gets on the radio to the police station.
“Sarge, get someone down here quick,” he stutters, “It’s Angelo the ice-cream man… He’s topped himself.”
Being English myself I don’t have any problems understanding this joke, but if you are not familiar with the English way of life, then you probably are not aware that we have ice cream vans everywhere, much more than the USA, and many are run by Italians. We still have coppers (policeman) who walk the streets, rather than drive around in cars, and the phrase “to top oneself” means to take your own life. Cor blimey – does it make sense now mate?
Image used under a Collective Commons License from: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ford_ice_cream_van_(34632108535).jpg